Chinese Female History through Fiction (with Evelina!)

snow flower and the secret fan cover
Random House, 2005. 288 pgs

As my older readers may know, I’m a huge Lisa See fan. I read Shanghai Girls ages ago, and last year I reviewed The Tea Girl of Hummingbird Lane. This time I read Snow Flower and the Secret Fan with Evelina at Avalinah’s Books.

 

We discussed the book while reading, then gave each other some post-reading questions. The following are my answers; head over to her blog to see her answers to my questions. Evelina asked some pretty tough questions. I tried my best to give good answers, haha.

 

This is the first buddy read I’ve done, and I must say I quite enjoyed it. Our discussion was fantastic, and I considered plot points and ideas I may not have paid attention to on my own. I just might have to do more of these.

 

1. First of all, give me your general impression of the book. How enjoyable and engrossing was it? How many #feels did you suffer?

I actually had a hard time getting into Snow Flower and the Secret Fan at first. The style and content of the sentences seemed forced, and I didn’t think I was attached to any of the characters. For a while I felt like I was reading just to get through the book, then the plot started taking turns and I started freaking out. Somehow, I’d gotten invested in the characters’ lives so their fortunes and misfortunes killed me on the inside. By the time I realized what was happening, I’d passed the point of no return and I had to keep reading. If I had to rate the book, I’d give it four stars. I wasn’t as immediately into it like I was with other Lisa See novels, but in the end it was still a pretty good book.

 

2. The novel has a lot of info on the customs of foot binding. So, how much did it terrify you? And how much do you believe it meant the invisible chaining of a woman to a single room in the house? What would you say about the women who desired it even after it was out of practice?

See’s description left me cringing.

Woman with bound feet
Here’s an example of bound feet. Click to precede to the relevant Wikipedia page.

 

I was perplexed and fascinated when I searched up some pictures of bound feet. In general, I try to reserve judgement of these sort of things. Every culture has its own arbitrary beauty standard, and it’s not for me to decide whether a practice is right or wrong. I felt a little uncomfortable that some of the young girls were being forced to do it though.

 

Then again, in the US it isn’t uncommon for people to pierce their daughter’s ears before they even know how to speak, and that’s also an unnecessary body modification made in the name of beauty. Granted, ear piercing doesn’t usually affect someone’s ability to hear in the way foot binding affects someone’s ability to walk, but I wonder if that was the case before we had sterile needles.

 

I know some of the women chose to bind their feet to gain higher status, but I don’t understand why they’d willingly chose a practice that so severely limits their freedom and ease of movement (the descriptions of the womens’ feet while they were fleeing the rebels were strikingly vivid). I’d like to believe that some of the women bound their feet precisely because it prevented them from walking far and doing heavy lifting. That means they wouldn’t have to go outside and do the hard labor that they felt was beneath them. It could be a way to have the men serve the women.

 

Unfortunately, women were still expected to do all of the work inside the house, unless they were wealthy enough to afford servants, so that theory is unlikely.

 

Or perhaps we’re reading too much into it. Maybe the men really liked the look of the bound feet, and the immobilization of women is just a consequence no one paid much attention to. Still, I’d like to read more about it.

 

3-4.  Let’s discuss the contrast between the western and the oriental way of things: for example, that a child’s funeral would be the bigger event in the west, and yet it’s inconsequential in the east, as opposed to an old person’s, which would be viewed as natural in the west? Elaborate on how the novel aims to show the contrast to the western reader.

The 21st century has its hangups when it comes to respecting women or minorities, but I found it incomparable to 18th century China. How did you feel when you finished the novel – do you value your freedom in society more now that you’ve read it? Or do you see much room for improvement still?

I combined these questions because my answers are thematically similar.

 

There is a strong Confucian influence on the novel. Lily mentions “filial piety” several times, and the funerals are a classic example of the familial hierarchy. If I remember correctly, the adult that died was a rather high ranking member of the family, especially compared to the child, so it makes sense that the adult’s funeral was bigger. The older person also carried more wisdom, and knowledge is cherished in Confucian tradition.

 

Nowadays, whenever there’s a tragic death of a child or of a group of children, the online community says, “smallest coffins are the heaviest.” I’ve started to notice both eastern and western communities expressing this sentiment.

 

I’m not sure whether Confucian tradition is still followed in the most rural areas of east Asia, but modernity seems to be shifting the world’s perception. I think now, the general perception is that while an older person’s death is still sad, the older person has lived a long, fulfilling live, whereas the child will never get the chance to experience “all of life’s joys.”

 

Example of Chinese Ethnic Embrodery
These women are wearing embroidery from the Yi Ethnic Minority in China. Source: China Daily

Besides status differences between family members, I found the ancient Chinese concept of dowry to be rather interesting. The bride winds up paying the groom’s family with skill, not money. The groom’s family provides fabric and material goods while the bride must turn these goods into useful items for herself and her future family, mainly in the form of clothing and bedding. I can’t imagine the speed at which brides must learn to sew and embroider in order to put together a lifetime’s worth of material in the months before their weddings.

 

While the status of women has improved overall in the global consciousness, I actually see direct parallels between the depiction of women in the novel and the reality of women today. I don’t know too many countries where women are still considered outright useless, but women still hold a lesser position than men.

 

Most people in the US no longer consider women subservient to men, so there’s that difference at least. We’ve gained a lot of rights, and for that I am thankful, but there’s still work to do in getting people to value us for something other than child-rearing and homemakers. Alright, let me get off my soapbox, haha.

 

5. Girl circles, girl relationships! I found them simply fascinating. That a society so restricting of women still encouraged strong feminine bonds that last a lifetime made me infinitely happy. What’s your take on it? Or do you believe that was just a way of keeping the half-slaves appeased?

I definitely viewed the circles as a way to keep the women docile. I imagine that if they were locked in the female chambers alone with just their children and in-laws they’d have staged a mutiny, especially since there doesn’t seem to be much interaction between husband and wife other than in the bedroom. Having an old-same or an after marriage sister group gives them someone to share their woes with, and also helps occupy their time since the women are constantly writing (or in some cases embroidering) letters to their friends.

 

Regardless of their purpose, I’m glad the women’s circles existed, and I’m doubly glad Lisa See included them in the novel. I always appreciate how she focuses on the womens’ side of the story, without making the women focus all of their attention on the men. While the women talk about the men when necessary, they also have conversations about their own matters. It’s still a surprisingly rare event in novels.

 

6.  Divide and conquer. Sending women away to be married far, so they could form no relationships – that seems to be part of the customs in the novel. Do you see that as a way of control in a society?

When we first discussed Snow Flower and the Secret Fan, I thought dividing the women was a way to keep them separate. In general, they wouldn’t form as strong a bond with their in-laws as with their biological family.

 

The more I think about it, though, the more I see the practical nature of dividing the women. People didn’t have a lot of money, so marrying the women away was a way to lessen the number of mouths to feed in the household. In the spirit of fairness, the women more-or-less stayed with their parents for the first few years of marriage, then returned home regularly during times of food shortage.

 

7. Let’s talk about right and wrong, and the way society views people through the lens of material things. Would you agree that the novel was trying to say that no matter who is right, the poor will always be ‘in the wrong’, and ‘the rich in the right’? Do you think Lisa See was trying to portray that through Lily’s story?

Oooh, I didn’t think about this while reading. In short, yes, poor people are always “in the wrong” in Snow Flower and the Secret Fan. Wealthier people tend to control the narrative, so even if poor people are doing the right thing, it may not be immediately obvious to us.

 

In the novel, we are following the action through Lily’s point of view, and she is rich when she’s recounting the story.  I will admit that I fully believed Lily was correct in her beliefs, even if I was annoyed by how frequently she played the victim. Too often, she cried about how Snow Flower lied to her without considering why Snow Flower may have lied. She never really thought about anyone’s intentions but her own, then got angry with people when she realized “the truth,” even if she was really wrong.

 

I’m saddened by how quickly Snow Flower accepted defeat, though. Even though she shouldn’t be required to justify herself to her clearly selfish friend, she could have argued her case, if not with the public then at least with Lily. I think even she knew that as a “lowly” poor person, there was no point in arguing with someone of much higher social standing.

 

8. Lisa See depicts the trapped life of a woman who can’t really change anything and all the circumstances working only in favor of making it worse, no matter what the woman chooses. This seemed to be the case for almost all women back in that day. Give me your thoughts on this subject.

 

Lily was the luckiest of all the characters. Her situation just kept improving, and she only seemed to suffer one major disappointment in her life.

 

Example of Nu Shu
An example of Nu Shu, the “secret” women’s writing discussed in the book.

Snow Flower was the one who kept trying to change her situation and kept making it worse, in my opinion. I do agree that the women really didn’t have much choice other than to accept their fate. They could have started a rebellion, but the change wouldn’t have happened overnight. It might not have even changed in their lifetime.

 

As I mentioned in question four, some of the structures were practical in nature: they were meant to ensure the best chance of survival for the families in the villages. Wounds are less likely to fester in the cold, so foot binding in the autumn/winter months was safer. The pollution taboos seemed to protect reproductive health. Animals carry all sorts of bacteria and viruses on and in their bodies; a wealthy person who marries into a butcher family is more likely to get sick (and die, especially before modern hygiene laws came in to play) than someone who is in or near the butcher class.

 

The worst part in all of this is that the women in the novel are treated like chattel. Even if many of the traditions protect them, the women have absolutely no say in anything else in their lives. Not being able to choose a husband is pretty much standard for the time period, but they also don’t even get to choose their friends (the old-same match was arranged!). I don’t really understand the logic behind that.

 

9. The Taiping rebellion. Do you feel like Lisa See should have written more about this historical episode? Or maybe she didn’t to symbolize how remote the woman’s life was from the “realm of men”, that even in danger, the woman’s life is by the hearth, even if it’s in a field?

 

I was so frustrated by the depiction of the Taiping Rebellion. I love modern Chinese history (the period after the Opium War) and was fully ready to nerd out on the historical bits of information.  Instead, we got a unimpressive and unnecessary discussion about the struggles of living in the mountains.

 

Although we learned so important information about the characters, the time spent fleeing the rebels didn’t do anything to advance the plot. Lisa See could have told us about bound feet and the relationship between Snow Flower and her husband in different ways. The time in the mountains forced Snow Flower and Lily to live together for an extended period of time, but the result would have been the same if Lily had just stayed in Snow Flower’s house for more than a few days at a time.

 

I hadn’t considered the episode as a way to show how remote the women were from the “outside realm,” but since they were quite literally forced outside, I feel the episode should have brought them into closer contact with reality. They spent months side-by-side with men, and somehow didn’t learn anything about the world they live in. I would have preferred to see the women struggle against the rebels, while realizing how little they knew about the motivations and potential consequences of the Rebellion.

 

It would have been doubly interesting to see whether they would still prefer the women’s chamber after having learned about it, or if they would have wanted to go out and explore.

 

On an unrelated note: the Taiping Rebellion episode showed me that Lily and her husband are goals. T_T
__________

 

Phew, that was a long post, and hopefully not too rambly, hah. Discussing the book really increased by enjoyment. After having discussed the book with Evelina, I realized Lisa See’s books are all related. She chooses similar themes for her novels, and the timelines appear to be chronological.

 

Snow Flower and the Secret Fan (2005) covers events in the early nineteenth century and focuses on the relationship between two intimate friends while On Gold Mountain (1995) covers the mid-nineteenth century to the early twentieth century and centers around family and immigration. Shanghai Girls covers the early to mid twentieth century and is mainly about two sisters within a family who eventually emigrate. Dreams of Joy (2011) goes until the late twentieth century and follows the same sisters from Shanghai Girls.  The Tea Girl of Hummingbird Lane  (2017) starts in the late twentieth century and brings Lisa See’s stories firmly into the twenty-first century, focusing on both mother-daughter and husband-wife relationships.

 

It seems her earlier novels were laying the foundation of understanding for her newer novels. I don’t know if it was intentional on the part of See, but it’s interesting nonetheless. There are more novels, but those are just the ones I can think of off the top of my head. I can’t wait to read more.

 

I’m currently reading Beijing Smog by Ian Williams, so I guess my blog will feature China-centric books for a while.

 

Congrats to the readers who made it this far, you’re the real MVPs.

 

If you’d like to know more about Snow Flower and the Secret Fan, check it out on Goodreads, buy it on Amazon and of course, go read Evelina’s blog post! 😀 The book is also available on Thriftbooks and Abe Books, if that’s what you prefer.

 

I just started using Comment Luv, so drop a note below so I know whether or not the plug in works, hahah. Next week I’ll show you my recent tea haul.

Chinese Pronunciation Guide

I’ve already written a couple of posts for people who’d like to learn Mandarin so I’ll link those below. This post is just a basic guide to help people better pronounce the names of the teas I write about.

 

The pronunciation system in Mandarin is called pinyin. The word pinyin is actually an amalgamation of the words for “spell” and “sound.”  To help Mandarin learners better visualize the sounds combinations, educators have created a pinyin chart.

Image of a pinyin chart
A typical pinyin chart

The Pinyin Chart is organized based on where in the mouth the sound is produced. For example, ‘b’,’p’,’m’ and ‘f’ all rely on movement of the lips while ‘d’,’t’,’n’,’l’ are all produced by cupping the tongue against the roof of the mouth (the hard palate).

Drawn image of a labeled human mouth
The areas of the mouth we use to produce vowels and consonants. Source: duolingo

 

Looking at the chart itself is not very helpful, but once you’ve learned the basic rules of pronunciation, it helps to look at the chart and practice the different sounds combinations. Some of the phonemes are very rare. There are a couple on the chart that I’ve never used before. For people who are learning to type Mandarin, pinyin is helpful because these letter combinations will bring up the characters you want to type. For instance, typing “da” will bring up 大 (big). This chart does not take tones into account (there are four main tones in Mandarin) but this post is not intended to be a crash course in Mandarin; I’m writing it to help people with an interest in tea speak knowledgeable about what they’re drinking.

 

Yabla Chinese, one of my favorite online Chinese dictionaries, has a free resource that allows people to listen to the pinyin chart.

Yabla Audio Pinyin Chart

 

Mandarin speakers don’t move their lips very much. Instead, most of the sound comes from moving the tongue and changing the space within their mouths. A few of the sounds do not exist in English, and one must be careful when pronouncing them. The ‘q’ sound is similar to “ch” in English, but instead of laying the tongue flat against the roof of the mouth, one should curve the tongue and make a little space behind the teeth. ‘J’, ‘q’ and ‘x’ all use similar tongue placement. ‘Zh’, ‘ch’ and ‘sh’ all for a flattening of the tongue and mouth. ‘Z’, ‘c’ and ‘s’ are produced by flattening the tongue and mouth while creating a little space with the tongue behind the teeth.

 

One way to make sure you are pronouncing the words correctly is to abandon everything you know about English or your native language. Though there may be some similarities, it’s better to start from scratch and really listen to the vowel and consonant sounds. The Yabla pinyin chart should help. I’ve embedded a video below that demonstrates the pronunciation of a few tricky syllables.

 

I don’t really have a magic formula for learning a new language system. All I can say it practice makes perfect. 😀

 

Other Mandarin Posts:

3 Books to Kick-Start Your Mandarin Learning

Intermediate and Advanced Mandarin Resources

 

Intermediate & Advanced Mandarin Resources

大家好!

You’ve taken the plunge into learning Mandarin and have decided to continue. It was no easy task, but you’ve grasped the concepts of pinyin, radicals, and characters.  I salute you.  If you haven’t started yet and you came here looking for suggestions, try my post on resources for Mandarin beginners.

For those who are ready to take their Mandarin to the next level, I have a treat for you. Here are the intermediate and advanced Mandarin resources I’ve come across over the years. I’m including links to amazon in the post simply because I find it easiest to find books there. Amazon is not paying me for the reviews, but the advertisements do help keep this blog running.

Graded Chinese Reader Series by Shi Ji
cover of graded chinese reader 3000 words

The Graded Chinese Reader is excellent for people who may not be the most comfortable reading Chinese, but are willing to give it a shot. There are six books, ranging from 500 words to 3000 words. Each new book feels like leveling up in a video game, and you can jump in at any point because the books are a collection of short stories. The books are written in simplified characters, and there is pinyin on top of the characters so you can still read characters you are unfamiliar with. For those that don’t want to read pinyin, the book comes with a piece of plastic that allows you to hide the it and just read the characters. The Graded Chinese Reader also comes with CDs (I know, CDs are dying but Chinese CDs are worth the buy, in my opinion) so readers can test their listening comprehension. I haven’t collected them all yet, but someday I’ll add them to my permanent library. As far as I know, these books only exist for simplified characters. If anyone knows of reading resources for traditional characters, I’d love to hear about them!

 

Pleco    by Pleco Software Incorporated
Pleco App logo

Pleco is the only pocket-sized Chinese dictionary you’ll ever need. Was that a sensationalist sentence? I think it was.  Available for free in both Apple and Android app stores, this app allows users to input English, pinyin, audio, images, handwriting and characters (both simplified and traditional) to search the dictionary for a translation. Parts of speech are color coded, and there is a flashcard function for people who would like to create personalized vocabulary lists. There are a few paid functions on Pleco, but in the three years I’ve been using it I haven’t needed them. In fact, I’m not even sure what the paid functions are. I prefer to view the app in “night mode” because the colors are more distinct against a black background, but the default background is white and the user can toggle night mode themselves. This comprehensive app makes a reliable study buddy, but does not translate full sentences. Rather, it translates each phrase separately. Still, the app can be used offline which makes it very helpful.

Chinese Breeze Series by Peking University Press

Old Painting Chinese Breeze coverI admit that I do not have a ton of experience with Chinese Breeze. I came across the series while updating the catalog information for my school’s library, and made a mental note to share them with my readers. There are three levels (each level is a different color), ranging from 300 words to 750 words. The books are lightweight and come equipped with CDs. Stories in the Chinese Breeze series are often based on ancient and contemporary Chinese classics, though the vocabulary has been modified to fit the level of the reader. Personally, I don’t think it’s worth it for the individual to buy all the books in a level when the Graded Chinese Reader series is an anthology (I prefer the anthology format), but these books are excellent for classrooms because they are thin and portable. Students can borrow them from their teacher, or the teacher can assign a specific book as part of the curriculum. Like the Graded Chinese Reader series, these books are written in simplified characters.

 

The Routledge Advanced Chinese Multimedia Course: Crossing Cultural Boundaries by Lee, Liao, Jiao, and Wheatly

routledge advanced chinese coverThis was actually the textbook I used for my advanced Chinese course. The chapters are hefty and the content helps students understand mainland Chinese culture. My version of the book was written in simplified characters, with traditional characters alongside the relevant definitions in the vocabulary list. I believe a traditional character version of the book exists as well. At a minimum, there are links to bonus content in the book, and if my memory serves me well that content included traditional character “translations” of the text. As with many Chinese books at this level, there is a CD that comes along with the textbook. Each chapter contains a reading, a vocabulary list, a few grammar explanations and a little culture note (in Chinese). An advanced self-learner could use this book on their own, but it doesn’t hurt to have a native speaker or a teacher explain the differences between some of the synonyms. Some of the characters in this book are for use solely in literary Chinese, while others are used only in colloquial Chinese. Sometimes the book denotes the difference, but it’s helpful to have some one around to correct you. So far, there are two editions of this book, but the differences between editions is minor (in class, students using the older edition only needed to copy the handful of added vocabulary into their books, otherwise the content was the same).

Yabla English/Chinese/Pinyin Dictionary

Yabla logoI would consider Yabla to be the online counterpart to Pleco. It functions much in the same way as the app, but it lives in the browser on the internet. While writing essays, I prefer to use Yabla because it will show synonyms in both languages, which allows users to choose between characters with different shades of meaning. I’m the kind of person who chooses words carefully (when writing essays, perhaps not so much while blogging), so this level of detail really helped bring my essays to life. Yabla also has a pinyin chart, which is good for either beginners trying to learn Chinese or experienced students who need a review. There isn’t much I can say about Yabla that isn’t encompassed in Pleco, and Pleco actually has more functionality, but Yabla’s word bank is much larger than Pleco’s. If I can’t find a word or phrase on Pleco, I usually turn to Yabla (I stay away from Google Translate).

I’ll keep my eye out for more Mandarin resources, but because I’ve graduated from uni, I’m no longer enrolled in Chinese courses. Still, I like to read, and have started to branch out into Chinese-language Literature, so perhaps there will be full-fledged reviews of Chinese books on here (in English, for the sake of simplicity and expediency).

3 Books to Kick-start Your Mandarin Learning

“New year, new me!”

We’re already about a week into the new year, have you started fulfilling your resolutions? Don’t worry yet, there are still 51 weeks left. Why, with all that time, I dare say you can learn a new language. 我建议你马上开始学普通话吧(I suggest you start studying Mandarin, straight away)! I promise it isn’t too hard.

Chinese is one of the world’s oldest languages, with a history spanning several thousand years. What we now call Mandarin roughly traces back to the Jin dynasty (just before the Mongols). The Chinese government proliferated Standard Mandarin (which is largely based on northern dialects) in the early 1900s, making it the official language of the People’s Republic of China. In order to improve literacy, the government decided to simplify the writing system, resulting in what is commonly referred to as “simplified Chinese” (简体字).

comparison of traditional and simplified characters
Traditional Chinese characters contain many more strokes (lines) than simplified Chinese characters.

In mainland China, simplified characters are almost everywhere: in media, in education, and in transportation. Occasionally, buildings and monuments will be adorned with traditional Chinese to signify age or importance. In Taiwan, traditional Chinese characters are the norm, even though the Taiwanese dialect of Chinese is mutually intelligible with Mandarin. In Hong Kong, however, one is just as likely to run into traditional characters as simplified, though traditional characters have the edge.  Cantonese, which is entirely unintelligible to the Mandarin speaker, is more common in Hong Kong than Mandarin, but Mandarin is gaining popularity. Fortunately, the main difference between Cantonese and Mandarin is pronunciation. If you speak one language but not the other, you can still communicate fairly well through written Chinese (though English is also common in Hong Kong, so it shouldn’t be much of a problem).

Because I’ve spent the last three and a half years studying Chinese in mainland China, all of my book recommendations place an emphasis on simplified Mandarin Chinese, but even if you want to take on the challenge of learning traditional Chinese characters, these books will be incredibly helpful. Unfortunately, I do not have any recommendations for Cantonese.

Before I get to the recommendations, I have a tip for you: spend time focusing on pronunciation (拼音/pinyin) in the beginning. Though learning tones might be a challenge for people who’ve never been exposed to a tonal language before, focusing on pronunciation in the beginning will make your Chinese a lot better in the long run. It’s easier to learn it right the first time than to learn it again. Through practice, you’ll naturally memorize the tones on each character and they’ll become second nature to you. Eventually you should get to the point where you can listen to yourself and think, “hrm… that doesn’t sound quite right,” and try again.

  1. Integrated Chinese Textbook Series, by Cheng and Tsui

integrated chinese textbook cover

This series includes four levels (L1P1, L1P2, L2P1, L2P2), and each level is the equivalent of about one semester of university Mandarin. Each level includes a textbook, a character workbook (to practice writing!), and an exercise workbook. Audio is available for the dialogue. There’s a lot of charcater memorization in these books, but new characters are always revisited in subsequent chapters, thereby solidifying your knowledge. For those that want to learn traditional characters, this series is an especially good resource because The first two levels have separate textbooks written entirely in traditional, and the final two levels are written in both traditional and simplified (side by side, making it easy to learn to read both).

2. Learning Chinese Characters, by Matthews and Matthews

tuttle-learning-chinese-characters-review

For some people, stories with visuals are the best memory aids. If you’re that kind of learner, I cannot recommend this book enough. Learning Chinese Characters breaks down 800 common characters and attaches a story based on the components that make up the character (which is helpful for writing). The cool thing is, each of those stories illustrates the meaning and pronunciation of the characters. Because the stories are just a few sentences each, they’re easy to remember. It’s best to go through this book as you’re beginning to learn characters so you can learn the stories as you go, rather than trying to remember them later. I mostly just use the book as a reference at this point. I read an old version of the book, but the link I’m providing should be the updated version.

3. Basic Patterns of Chinese Grammar by Herzberg and Herzberg 

Basic-Patterns-of-Chinese-Grammar

While a little drab for a more advanced Mandarin learner, this handy guide lays bare the most fundamental structures in Chinese grammar. You won’t sound like a scholar after reading this book, but it’ll certainly help you along in conversation and basic reading. The thing to note about Basic Patterns of Chinese Grammar is that is doesn’t actually teach the grammar. Rather, it categorizes the structures for easy reference and provides examples. If you’re perpetually confused about how to express adverbs or where to place “了” (the completion article), this is your go-to guide.

These books won’t make you a Mandarin-speaking pro overnight, but there is sufficient information between their covers to at least make you conversant. Set goals for yourself. Tell yourself you can’t buy a new book until you’ve finished 3 lessons of Integrated Chinese. Do whatever it takes, but no matter what you do, go at your own pace. Take the time to go over unclear lessons again, and ask questions! I can try to help, but Quora is also an excellent resource for getting questions answered. 加油 everyone (good luck)!

Design a site like this with WordPress.com
Get started